翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )
評価: 52 / ネイティブ 中国語(繁体字) / 0 Reviews / 2016/04/28 16:51:23
日本語
こんにちはROSEさん
松岡です
まずはご連絡遅くなったことお詫び申し上げます
実は、交通事故にあって昨日まで入院しておりました
パソコンを触れるまでには回復したので、取引のほうこれからお願いします
また、取引の前にお伝えしたいことがあります
重要な話ですのでしっかり受け止めてもらえると幸いです
以前取引していた工場ですが、価格も安く、商品の品質も悪くありませんでした
しかし、何度お願いしても、毎回品質にばらつきがあるのです
特にひどいのは注文通りのメイクをしてくれないことです
アイライン
まつげ
中国語(簡体字)
ROSE小姐您好
我是松岡
首先要对我这麼迟与您联络说声抱歉
其实,因为交通事故,我昨天入院了
因为现在才能使用电脑回复,关于交易的事情就今后麻烦您了
另外,在交易前有件事情必须告知您
因为是很重要的事情,若您能理解是最好不过的了
以前曾经交易过的工厂,价格便宜且品质也不错
但是,不管我如何拜托,每次的品质都不稳定
特别严重的是,并没有给我依照下单的化妆品
眼线
睫毛膏
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
中国の人形の工場と取引連絡
※自立設計の意味
人形を日本足で立たせることができる特殊な設計です
※自立設計の意味
人形を日本足で立たせることができる特殊な設計です