翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/04/27 19:06:27

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

昨日はお忙しい中、私達の為に貴重な時間を割いて頂き本当に有難うございました。
おかげで本当に楽しい時間を過ごすことが出来ました。
今までebayやその他でもたくさんのギターを販売してきましたが、実際にお会い出来たのはあなたが初めてです。ドバイに行く夢も叶って私は本当に幸せです。
誠に感謝しています。
次は是非日本で会いましょう!

また新たなビジネスチャンスを広げられたことも本当に感謝しています。帰国後すぐにリストを送りますのでRawhiにもよろしくお伝えください。

英語

Thank you very much for sharing your valuable time for us in spite that you are so busy.
I could really enjoy pleasant time thanks to you.
I have long sold a lot of guitars at eBay and other places, but you are the first person that I met face to face. I am very happy because my dream, visiting Dubai, has come true.
I really appreciate your support.
See you soon in Japan next time!

And I really appreciate that I could expand new business opportunities. After I come back home, I will send the list to you right away to you. Please send my best wishes to Mr. Rawhi, too.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません