翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2016/04/27 13:18:54

atsuko-s
atsuko-s 51 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
日本語

あなたのお気持ちは理解しています。最善を尽くしたいと思っています。
しかしこれだけは理解して下さい。
あなたの住んでいる地域は郵便事情が良くありません。
おそらく日本からアメリカへは5日ほどで問題なく到着しますが、クウェートは予想がつきません。
私は全額返金にも応じますし、もう一度送ること可能です。
そしてあなたの希望により、私は再送の準備をしています。
しかし郵便事情は変わりません。ですので商品が届くことは保証が出来ないと言いました
私は大きな赤字です。私の努力を理解して頂けると幸いです

英語

I understand your feeling. I'd like to do my best.
But, please understand me on this point.
The area you are living in is not good at postage circumstance.
It will take 5 days from Japan to US without problem, but I'm not sure about Kuwait.
I can handle with all amount return or send it again.
And I'm preparing for resending per your request.
But, the situation has not been changed. So, I said I couldn't guarantee the delivery of the product.
It is big red figure for me. Your understanding to my effort would be highly appreciated.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません