翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2016/04/26 23:54:27

shim80
shim80 44 IT系企業で海外パッケージ導入の仕事をしてました。IT関係の翻訳は経験上で...
日本語

先生はみなバイタリティに溢れ,自分の夢や目標を強く持ち,自身にあふれる姿でした.
一人の先生は,会って間もない私に,とてもプライベートで,そして少し悲しいことを話してくれました.日本では会って間もない人にプライベートなことを話すことはあまりしません.
それでも彼女が話してくれたのは,彼女がこれまでの人生がとても豊かなもので,夢や目標を
強く持って歩んできたから悲しいことでも私に話すことができたんだと思います.
もう一人の先生は,私の拙い英語の文章をつきっきりで校正してくれる先生でした

英語

All the teacher were with full of all vitality, had strongly their own dreams and goals, and full of themselves.
One of the teacher , who met me shortly, told us a very private and a little sad thing. In Japan we don't have so much opportunity to speak a private thing to whom we recently met.
But she told it to me, because her life is very rich so far, she lived with her dreams and goals, even if it is sad thing.
Another teacher corrected my clumsy English sentence in constant attendance

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません