Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/04/26 23:42:31

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50 アルゼンチンで生まれ育ち、高校(西・英バイリンガルスクール)卒業後、日本で...
日本語

いずれにせよ近いうちに日本の郵便局から調査依頼が提出されますのでその際は商品が届いた時の状況をハリウッドの郵便局の方にお伝えください。
こちらでも以前に送っていただいた写真と状況説明をしています。
誠に勝手ではございますが検討して頂けることを願っております。

最後に私たちがあなたの大切な日を壊してしまったことをあなたとあなたの家族に深くお詫びいたします。

英語

Either way, soon there will be an order of investigation from Japan Port Office. In that case please transmit the conditions in which the product was delivered to Hollywood Post Office.
From our side, we will explain the conditons based on the pictures your sent us previously.
I apologize but I hope you can reconsider.

At last, I would like to apologize you and your family once again to have ruined such an important day for you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 怒った相手に対しての謝罪文