Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/04/26 14:20:41

marukome
marukome 52 Six-year experience in translation. R...
日本語

進捗確認シートは、それぞれの具体策について、1ヶ月の実践計画及びその成果、結果、課題を毎月確認しました。進捗確認シートは日本語版、英語版を作成しました。途中、韓国の企業であるHIZEの研修生と交流もしました。これは、行動計画書、進捗確認シートの作成した資料です。HIZE研修生にはB787 SPAの生産工程を案内しました。これは案内中の写真です。3項目めは研修で成長した点、成果です。まずは研修で成長した点です。1つ目は自己認知です。2つ目はグローバル社会での仕事の進め方です。

英語

As for the processing confirmation sheet, I have checked the practice plan for one month, its results, results, and assignments on each concrete measures every month. I have made the processing confirmation sheets both in English and Japanese. During the process, I have communicated with trainees of HIZE, a Korean company. This is a material made from an act planning paper, and processing confirmation sheet. I have shown the producing process of B787 SPA to the HIZE trainees. This is the pictures when I was showing them around. The third category is the points and results I acquired from the training. Firstly, this is the points I gained from this training. The first point is the self perception. The second is how to proceed in the global society.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 発表用のセリフとなります。可能な限り、口語体での翻訳をお願い致します。