翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/04/26 10:58:35

marukome
marukome 53 Six-year experience in translation. R...
英語

It looks like this CLE has the original Minolta grip. Is that included? Thanks.

I am sorry I didn't have a chance to purchase the camera yesterday.
Please can you reduce the postage again and I will purchase today.

I will need to pass but I am very grateful for your service. Thank you so much xo, Gie
PS: I am certain that I will be back with something else to purchase from you :-)

eBay told me to contact you for instructions on how to return this bag . So how do I ship it back ??

hello, what is the best for Lv ??

日本語

このCLEは元のミノルタのグリップがついているように見えます。それは含まれていますか?宜しくお願いします。

申し訳ありません、昨日カメラを購入する機会がありませんでした。
配送料を再値引きしていただければ、本日購入致します。

私は成功しないといけませんが、あなたのサービスに大変感謝しております。大変ありがとうございます、Gie。
PS:私はきっとまたあなたのところで何かを購入しに戻ってくると思います。

eBayによると、このかばんの返却方法はあなたに聞くようにとのことです。どのように返却すればいいですか??

こんにちは、LVのベストは何ですか??

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません