翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2016/04/26 06:06:49
英語
I talked to eBay today and was advised to wait until the 27th then have them stepp in to make a decision and provide me with a shipping label. So that's what I'm going to do. I will escalate the case on the 27th as advised by eBay.
日本語
本日イーベイと相談し、27日まで待つよう指示されました。その後、決定し、送付用のラベルを提供していただけるそうです。これに従おうと思います。イーベイに指示されたように同日本件をエスカレートします。
レビュー ( 1 )
hiro612koroはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2016/04/27 07:43:35
元の翻訳
本日イーベイと相談し、27日まで待つよう指示されました。その後、決定し、送付用のラベルを提供していただけるそうです。これに従おうと思います。イーベイに指示されたように同日本件をエスカレートします。
修正後
本日イーベイと相談し、27日まで待つよう指示されました。その後、彼らに決定させ、送付用のラベルを提供させて欲しいとのことです。これに従おうと思います。イーベイに指示されたように同日本件をイーベイに委ねます。