翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/04/23 22:33:04

catnips
catnips 50
日本語

私たちはこういうメールでしたら大丈夫なのですが、普段は英語を話すことは苦手なので現地で通訳を雇いました。
その通訳とは7時半に空港で落ち合う予定です。
ですので、あなたとは8時に空港で落ち合うのはどうですか?
最終的なメンバーは、私、私のビジネスの先生、カメラマン2名で行きます。

英語

We are able to write and communicate like this just on e-mail, but normally not good at speaking English. So, we have hired an interpreter in your country.
We're planning to meet the interpreter at 7:30 a.m. in the airport.
Then, how about meeting in the airport at 8 am?
Finally, my business teacher, two photographers and me have decided to join.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません