翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/04/23 23:21:28
What kind of crap is all over the blade? Did you try to paint it silver? If you think this is how you prepare a straight razor for sell or if you paid someone to prepare straight razors this way, I would suggest firing the idiot that paint or replates the blades. I have to strip all of this crap off before going back and preparing the straight razor the right way. This is Steel, just a little work will get it shiny and beautiful the first time around, not what ever process you do to fool someone into buying razors thinking it only has surface stains. You should put in your comments that you paint the blades.....I will make it look nice when I am done but dang,
刃全面にわたって、何とばかげているんでしょう?
それを銀色にペイントしてみましたか?
これが西洋剃刀を販売用に用意する方法であると考えたり、誰かにお金を支払って、このような方法で西洋剃刀を用意してもらったのなら、私は刃をペイントしたり差し替えたりする馬鹿者を解雇することをお勧めします。
戻ってきて、西洋剃刀を正しい方法で用意する前に、このくだらないものを全て剥がす必要があります。
これは鋼鉄であり、ほんの少しの仕事をすれば、それは輝き、最初の頃のように美しくなるでしょう。それは、貴方が誰かを騙して、単に表面上の汚れがあるだけと考えて、剃刀を買うようにしむけるために如何なる方法でもない。
貴方が刃をペイントするという事をコメントに書くべきです。…私になされるが非難されるならば、それを美しく見せるでしょう。