Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 59 / 0 Reviews / 2016/04/23 20:59:35

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 59 This is a Japanese freelance translat...
日本語

・価値観を共有する際は、妥協、押し付けではなく、自分と相手の主張の違いを確認し、そしてそれをどのように解決すべきかを明確にし、最終的にwin-winの関係で議論を終える事が大切である事を学んだ。
・目指す姿の明確化
・将来の目指す姿を行動計画書に書き起こす事により、これから自分はどう成りたいのか、そしてそれに向けてどう行動し、どの能力を向上させていくべきかを明確にできた。
・研修を通じて、自身の英語力、英語の必要性を改めて痛感した。

英語

・I learned that sharing the same value did not result from compromise or imposition; I learned it important to conclude the discussion in a relation of win-win eventually after being aware of the difference between our points of views and showing how to solve them.
・Clarifying the goals
・I was able to clarify how I would like to be, what action I should take, and what skills I should improve by jotting down my future vision on the action plan sheet.
・I deeply felt it important to improve my English skills and the role of the language through this training.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 発表用資料となります。