翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 47 / 0 Reviews / 2012/01/23 13:23:21

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 47
日本語

先日は、ご連絡ありがとうございました。本日、口座開設およびIPO投資のための必要書類を宅急便でお送りしました。入金が必要な時は、ご連絡いただければ、すぐに振込みいたします。また、今後、手続きをスムーズに進めるため、あらかじめ○○○○銀行に預金をしておく予定です。何か不足の書類等があれば、ご連絡下さい。それでは、今後とも宜しくお願いします。

英語

Thank you for contacting me earlier. Today I have sent by courier service the documents necessary for opening an account for IPO investment. When it is necessary to deposit funds, let me know, and I will transfer money right away. From now on, in order to have smooth transactions, I plan to transfer funds from Bank ○○○○ beforehand. If there are additional documents needed, please let me know. Thank you very much.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません