翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/04/22 16:42:29

日本語

ご連絡が遅くなって申し訳ございません。
西日本での大きな地震の影響で、現在事務所戻ってこれない状況です。
事務所は無事です。もう少しで帰宅できますので少々お時間を下さい。
長い間待たせてしまって申し訳ないです。
ご理解の程宜しくお願い致します。

何度も連絡してごめんね。
28日ではなくて26日に対談撮影の日程を変更してもらうことはできないですか?
もちろん、難しいようでしたら28日のままで構いません。

英語

I'm sorry for being late in response.
Because of the earthquake in the west of Japan, I currentlycan't go back to the office.
The office is in alright. I'll be able to go home soon, so please give me some time.
I am sorry for keeping you waiting in so long.
Please kindly understand.

I'm so sorry that you've been contacting me many times.
Is it possible to change the date of talk shooting from 28th to 26th?
Of course, 28th is no problem if it's impossible.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません