翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/04/20 21:22:07

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50 アルゼンチンで生まれ育ち、高校(西・英バイリンガルスクール)卒業後、日本で...
日本語

<ありたい姿>
・ローカルマーケットに対応し、消費者ニーズにマッチした商品展開をしていくため、商品を創るプロセス一つ一つに創意工夫して欲しい
・日本人駐在員の若返りにより、タイ人スタッフからもマネジャー候補を育てていきたい

<現状の課題>
・タイ人スタッフは、ルーチン業務に追われがちであり、視野が狭くなっている
・日本人駐在員、タイ人スタッフと文化背景の違いから、コミュニケーションギャップが生じている
・これまで公開講座などの研修は実施しているが、当たり障りない内容であり、物足りない

英語

Future shape
To continue developing products to match out consumers's needs attending the local market, I would like the process of manufacture of each product to work its genuine characteristic.
Giving the fact to the young japanese expatriates, I would like to form candidates for managers from Thai staff.

Actual themes
Thai staff are followed by L operations and their horizon is narrowing.
Giving the reason of their different culture backgroung, Japanese expatriates and thai staff are having sommunication gaps.
We've organized public courses and trainings which contents lacked in consistency.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません