翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/04/20 12:37:09

merose288
merose288 50 私は、名古屋大学で翻訳を専攻し、文学部日本語科を卒業。民間企業で2年間の翻...
日本語

ご連絡ありがとうございます。
色々ご不便おかけして申し訳ありません。
そして、私は今回ご指摘があった不具合は把握しておりませんでした。
動作確認しましたが、異常は見られませんでした。
そんな事を隠して販売などしません。

そして、一部返金のご提案ありがとうございます。
€100の返金でお納め頂けませんか?
こちらで確認したら$20-30で修理が出来るようです。
こちらの不備もあったのでご検討頂ければ嬉しく思います。
次回何か欲しい商品があればお安くご提供します。
ご検討ください。

英語

Thank you for your contact.
I apologize for the inconvenience.
Furthermore, I did not know of the error pointed out this time.
I have checked the process but could not see anything unusual.
I will never hide the error and sell it.

I would like to show you the procedure for refund.
Will you accept a refund of €100?
We have confirmed and estimate the fixing fee will be about $20 - 30.
Because of our lack of preparation so I would appreciate your consideration.
We will give your a discount if you want to buy any other product next time.
Please give it your consideration.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません