翻訳者レビュー ( 日本語 → ドイツ語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/01/23 00:34:07

日本語

こんにちは
私は落札者の町田と申します。

今回の商品はカリフォルニアを経由して日本へ送られます。
申し訳ありませんが、商品の配送に日数を要する為に、速やかな商品の発送をお願い致します。

尚、カリフォルニアの転送業者に商品の”トラッキングナンバー”を伝えなければいけませんので、お手数ですが、Ebayサイトヘの”トラッキングナンバー”の入力も宜しくお願い致します。

今後とも又お取引を宜しくお願い致します。

ドイツ語

Hallo.
Ich heiße Machida, der Höchstbietende.

Dieses Produkt ist durch Kalifornien geschickt.
Sorry, die Anzahl der Tage für die Lieferung von Waren erforderlich, Waren ausgeliefert prompt danke ich sehr.

Ich muss die Tracking-Nummer zur Kalifornien Transfergesellschaften sagen, so die Eingabe das Tracking-Nummer für Ebay auch bitte.

Ich danke Ihnen sehr für die Zukunft.
Vielen Dank noch einmal.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ビジネス文章でお願いします。