Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 2 Reviews / 2016/04/19 03:46:18

chaschas
chaschas 52 日本の大学卒業後、イギリスの大学院で建築を学び、日本、イギリス、アイルラン...
英語


Hi,

Can you please give me a date of when my package will arrive..?

I didn't realise that the 'date range' on the delivery was so wide and apparently the package could be delivered as late as 20th May..??

If you can please confirm if you have stock of this item and how long transit time will truly be.

Kind Regards

日本語

こんにちは。
私の荷物が届く日付を教えてくれませんか?
配達日程の範囲が広く、配達が5月20日までかかってしまうことに気付きませんでした。
この商品の在庫があるかどうかと、どれぐらい配達にかかるのか、もしできれば教えてくれませんか?
よろしくお願いします。

レビュー ( 2 )

marukome 53 Six-year experience in translation. R...
marukomeはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/04/20 18:57:23

Great work!

コメントを追加
planckdiveはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/04/22 18:32:32

元の翻訳
こんにちは。
私の荷物が届く日付を教えてくれませんか?
配達日程の範囲が広く、配達が5月20日までかかってしまうことに気付きませんでした。
この商品の在庫があるかどうかと、どれぐらい配達にかかるのか、もしできれば教えてくれませんか?
よろしくお願いします。

修正後
こんにちは。
私の荷物が届く日付を教えてくれませんか?
配達日程の範囲が広く、配達が5月20日までかかってしまうことに気付きませんでした。
この商品の在庫があるかどうかと、実際の所どれぐらい配達にかかるのか、もしできれば教えてくれませんか?
よろしくお願いします。

大変いいと思います。

コメントを追加
備考: 急ぎです