翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/04/18 10:41:33
日本語
①椅子を開いた際に重なる部分に歪みがあり、曲がってしまっている。
②溶接部分が外れていて、ビスが抜けてしまう。
③見てわかるように折りたたんだ状態で歪みが酷過ぎる。
このような不良品が計7台あります。この状態ではクレーム対象になってしまうので商品にはできません
英語
①Overlap parts when a chair is open are disorted and crooked.
②The welded area comes off and screws fall off.
③As you see, there is great distortion when it is folded.
I found a total of seven products with such distortion. I cannot treat them as merchandise because I’m sure products in such bad condition would be a subject for complaint.