翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/04/18 10:41:33

hhanyu7
hhanyu7 60
日本語

①椅子を開いた際に重なる部分に歪みがあり、曲がってしまっている。

②溶接部分が外れていて、ビスが抜けてしまう。

③見てわかるように折りたたんだ状態で歪みが酷過ぎる。

このような不良品が計7台あります。この状態ではクレーム対象になってしまうので商品にはできません


英語

①Overlap parts when a chair is open are disorted and crooked.

②The welded area comes off and screws fall off.

③As you see, there is great distortion when it is folded.

I found a total of seven products with such distortion. I cannot treat them as merchandise because I’m sure products in such bad condition would be a subject for complaint.


レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません