翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/04/18 10:36:30

tommy_takeuchi
tommy_takeuchi 50 はじめましてTommyです。母国語は日本語です。英日、日英どちらも承ります...
日本語

①椅子を開いた際に重なる部分に歪みがあり、曲がってしまっている。

②溶接部分が外れていて、ビスが抜けてしまう。

③見てわかるように折りたたんだ状態で歪みが酷過ぎる。

このような不良品が計7台あります。この状態ではクレーム対象になってしまうので商品にはできません


英語

①There's a strain as Opening chair, it curved.

②Welding part is broken, a screw is fall out.

③As you can see, it's terrible bad strain as folding.

All of 7 defective items like that. It can't be proper items because these items will get complaints.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません