Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 53 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2016/04/15 10:28:12

kang_2016
kang_2016 53 国籍は韓国、日本在住歴10年目になります。主に日韓から韓日、英和の翻訳を承...
日本語

4月16日大阪・オリックス劇場からライブ会場CD販売ブースにて発売開始!
ジャケットの表面を4枚並べて飾るもよし、ジャケット裏面を4枚並べて1枚の写真に仕上げるもよし。商品には倖田來未直筆メッセージが入った台紙も含まれており、CDではなく、メッセージ入りの台紙を飾ることもできる。
ウレタンを外せば写真などを取り付けることも可能となっており、「Shhh!」複数枚購入者限定特典でもらえるライブ写真を飾ることも可能だ。

韓国語

4월 16일 오사카・오릭스 극장에서 라이브 회장 CD 발매 부스에서 발매 개시!
4장의 자켓 앞면을 나열해서 장식해도 좋고, 4장의 자켓 뒷면을 1장의 사진으로 완성해도 좋습니다. 상품에는 KUMI KODA 친필 메세지가 들어간 종이도 포함되어 있어, CD가 아닌 메세지가 들어간 종이를 장식하는 것도 가능합니다.
우레탄을 벗겨내면 사진 등을 넣는 것도 가능하고, 'Shhh!' 복수 구입자 한정 특전으로 받을 수 있는 라이브 사진을 장식하는 것도 가능합니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。