翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/04/14 21:22:30

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

はじめまして。
私の商品ページを見て頂き感謝します。
2003年から鞄工房で修行し、2009年に独立いたしました。
【JAPLISH】=【和製英語】
世界へ向けて発信したいと名づけ、現在は3人で製作をしております。
革が持つ素朴さと手仕事の温かみを組み合せたレザープロダクトをご覧ください。
私たちは日本で愛されている製品を作り続けています。
そして、世界の人々へ自信を持って販売致します。


英語

Nice to meet you.
I appreciate your view on my item page.
I had been trained in a bag craft workshop since 2003, and became independent in 2009.
[JAPLISH] = [Japanese English]
We named this wishing that we want to send out all over the world, currently three staff members are producing products.
Please look into our leather product combined naiveness of leather and warmness of hand craft.
We have been producing products that are loved in Japan.
And, we are proud of them and selling them to the people all over the world.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません