Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/04/14 15:36:42

lulu201510
lulu201510 50 大学卒業後、イングランドの大学で学びました。学士課程では英語英米文学、イン...
日本語

私が貴校で学びたいことは、ごく日常的な現象を様々な背景を持つ人々とのコミュニケーションやフィールドワークを通して新たに捉え直し再構成するという視点から学び、考察していくことである。

私が貴学科への編入を希望する理由は、第1に私の住む日本とは地理的・文化的背景が大きく異なるフランスで、地元の社会に入って作品制作やリサーチに取り組むことができる点、第2に外国籍の学生が多くいる点である。様々な文化的背景を持つ学生の物事のとらえ方を直接の交流を通じて知ることで、視野を広げたいと思う。

英語

What I want to do in your school is to observe and learn quite ordinary things, in order to reconstruct my point of view and acquiring new one, through communicating with various kinds of people and doing field works.

My reasons to desire to enter your school are the followings. First, there will be opportunities to produce my piece of works and do some researches in the local society which is very different from Japan in topographical and cultural backgrounds. Secondly, there are many foreign students in your school. I want to have more sophisticated view of things to know the way of different kinds of students who come from various cultural backgrounds through communicating with them.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません