翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2010/03/04 21:17:33
鈴木さん
とても返信が遅くなって本当に申し訳ありません。
メールのフィルタリング設定を間違えたせいで見れていませんでした。
Shinozakiさん
はじめまして。
大変遅くなって申し訳ありません。もし日本に来ることなどあれば是非お話させてください。
大学院の教員を紹介することも可能ですのでなにかあれば是非ご連絡ください。
僕は今主に、街中での行動をサポートするスマートフォンを使ったサービスの開発を行っています。
今まで開発してきたものを元に起業することも検討しています。
Takaniくんはこの3月で卒業して上海のデザイン会社で働く事になったそうです。
それではご連絡お待ちしております。
石橋
Suzuki-san,
I'm very sorry that I couldn't reply you quickly. I missed out your email due to my filter setting...
Shinozaki-san,
How are you doing? This is my first time to email you. I am very sorry to get back to you so late. Please let me know if you have a chance to visit Japan so that we can meet and talk. I think I can introduce you a professor in a graduate school, so please feel free to contact me with anything.
As for me, I am currently a developer for supporting functions in cities using smart phones. I'm also thinking about starting my own business utilizing what I've developed.
By the way, Takani-kun is going to work for a design company in Shanghai after graduating in March.
Look forward to hearing from you.
Best Regards,
Ishibashi