翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 61 / 0 Reviews / 2016/04/13 19:48:15
あなたからのレンズ返品、無事に受け取らせて頂きました。
この度はご迷惑をおかけしてすいませんでした。
そしてダメージレポートを提出してくれたおかげで、こちらの運送会社からの保障も受けることができました。
あなたのおかげです
★最後にお願いがあります
私のebayセラーとしてのあなたからの「ネガティブ評価」を取り消していただけないでしょうか?
私はこれからebayのほうで販売を続けていきたい、そのためになるべく評価をクリーンに保つ必要があります
あなたの協力が必要です
よろしくお願いします
I have safely received the lens that you returned to me.
I apologise for causing you such an inconvenience.
Also, thanks to you submitting a damage report, I have been able to receive a guarantee from my shipping company.
This is all thanks to you.
I have one final request.
Would it be at all possible for you to cancel the negative feedback that you gave to me as an ebay seller?
I would like to continue selling on ebay, and in order to do so, it is necessary for me to maintain a reputation that is as clean as possible.
Your cooperation is needed for this.
Many thanks.