翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 61 / 0 Reviews / 2016/04/13 19:48:15

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 61
日本語

あなたからのレンズ返品、無事に受け取らせて頂きました。
この度はご迷惑をおかけしてすいませんでした。

そしてダメージレポートを提出してくれたおかげで、こちらの運送会社からの保障も受けることができました。

あなたのおかげです

★最後にお願いがあります
私のebayセラーとしてのあなたからの「ネガティブ評価」を取り消していただけないでしょうか?

私はこれからebayのほうで販売を続けていきたい、そのためになるべく評価をクリーンに保つ必要があります

あなたの協力が必要です
よろしくお願いします






英語

I have safely received the lens that you returned to me.
I apologise for causing you such an inconvenience.

Also, thanks to you submitting a damage report, I have been able to receive a guarantee from my shipping company.

This is all thanks to you.

I have one final request.
Would it be at all possible for you to cancel the negative feedback that you gave to me as an ebay seller?

I would like to continue selling on ebay, and in order to do so, it is necessary for me to maintain a reputation that is as clean as possible.

Your cooperation is needed for this.
Many thanks.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません