翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/04/12 18:25:41

tommy_takeuchi
tommy_takeuchi 50 はじめましてTommyです。母国語は日本語です。英日、日英どちらも承ります...
日本語

お返事遅れまして申し訳ございません。
正直なところ、2度目に送った250ドルを含めて2000ドルで取引して頂けるととても助かります。
いかがでしょうか?

詳しいご説明ありがとうございます。
確かに日本では全く見かけないモデルで大変興味がありますが、今は会社を立ち上げたばかりでお金の余裕がないのが正直な話です。
大変申し訳ございませんが今回は見送らせてください。

ソフトケースは何個か種類がありますが、このケースがサイズも丁度良く作りもしっかりしてお勧めです。
こちらでいかがでしょうか?

英語

Sorry for contacting late.
Honestly, it would be helpful if you deal with it $2,000 included $250 that I sended second time.
How's that?

Thank you for your detailed description.
This model would not seen at all in Japan, so I'm interested in it though, now I've just launched my company, so honestly I can't afford it.
Not this time, I'm very sorry.

There's some kinds of soft cases, this case is good size and details, I recommend it.
How about that?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません