翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2010/03/04 21:12:08

ozaki
ozaki 50
日本語


鈴木さん

とても返信が遅くなって本当に申し訳ありません。
メールのフィルタリング設定を間違えたせいで見れていませんでした。

Shinozakiさん
はじめまして。
大変遅くなって申し訳ありません。もし日本に来ることなどあれば是非お話させてください。
大学院の教員を紹介することも可能ですのでなにかあれば是非ご連絡ください。

僕は今主に、街中での行動をサポートするスマートフォンを使ったサービスの開発を行っています。
今まで開発してきたものを元に起業することも検討しています。

Takaniくんはこの3月で卒業して上海のデザイン会社で働く事になったそうです。

それではご連絡お待ちしております。

石橋

英語

Dear Suzuki san,

Sorry it took so long to respond to your e-mail.
I got the mail filtering all wrong and was not able to notice the mail you sent me.

And hello to Shinozak san, again I am sorry to respond to you so late. Please give me a chance to talk to you when you are visiting Japan. Also, I can introduce to you graduate school teachers, so please let me know if you are intrested.

I am currently working on mostly the development of a new smart phone service infrastructure that will support the users' activities in cities. I am planning to start my company based on what has been developed up to now.

Takani graduated from the school this March and is to work in design firm in Shanghai.

Looking forward to hearing from you,

Ishibashi

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: メール文章です