Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/04/12 18:21:09

shimauma
shimauma 53 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
日本語

素晴らしいお申し出をいただき、嬉しく思います。是非、お酒か食事をご一緒しましょう。
私の第一希望は、4月15日(金)の夕食です。東京の夜は、シドニーと同じくらい楽しいですよ。あなたのご都合は、如何でしょうか。
もしご都合が悪い場合は、その日のランチは如何でしょうか。
なお、貴方の食事の好みを聞かせてください。焼き鳥、居酒屋(刺身など色々な日本料理が食べられます)、お寿司、等あります。この他にも、貴方が希望する食べ物があれば、遠慮なく、お話し下さい。

英語

Thank you for your wonderful offer. I'm really happy about it. We should definitely go drinking or for a meal.
As my first choice, I would suggest a dinner on Friday, April 5. Nightlife in Tokyo is as fun as in Sydney. Do you have any plan on that day?
If it is not convenient for you, we could have a lunch on that day, instead of dinner.
Please also let me know your meal preference. There are many options such as Yakitori, Izakaya (Here, you can enjoy various Japanese foods like Sashimi.), Sushi etc. If you prefer some other foods, please do not hesitate to tell me.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません