Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/04/12 17:26:48

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
英語

The sample carton, we made a paper and stick it on the box.it said Sample, no commercial invoice.it's a A4 paper so you can easily find it.we put it in middle of the container.We are so sorry because of the inconvenience. What should we do now with the production date?

日本語

サンプルのカートンには、私たちは「サンプル」と書かれた紙を箱の上に貼り付けました。商用のインボイスはありません。それはA4サイズの紙なので簡単に見つけられると思います。私たちはその紙をコンテナの中央に張りました。ご不自由をおかけし恐縮です。生産日についてはどのようにいたしましょうか?

レビュー ( 1 )

planckdiveはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/04/13 17:51:47

元の翻訳
サンプルのカートンには、私たちは「サンプル」と書かれた紙を箱の上に貼り付けました。商用のインボイスはありません。それはA4サイズの紙なので簡単に見つけられると思います。私たちはその紙をコンテナの中央に張りました。ご不自由をおかけし恐縮です。生産日についてはどのようにいたしましょうか?

修正後
サンプルのカートンには、私たちは「サンプル」と書かれた紙を箱の上に貼り付けました。商用のインボイスはありません。それはA4サイズの紙なので簡単に見つけられると思います。私たちはその紙をコンテナの中央に張りました。ご不便をおかけし恐縮です。生産日についてはどのようにいたしましょうか?

大変いいと思います。

コメントを追加