翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/04/12 02:05:46

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50 I love translating and I am a very pr...
日本語

お返事ありがとう。
もし気に入って頂けたら、以前返金した金額でもう一度お取引きしたいと思っています。
仕入値は4000ドル以上でしたが、ご迷惑をおかけした分の気持ちだと思ってください。

そちらも素晴らしいギターですね!日本ではあまり流通していないのでとても興味があります。
しかし、私ひとりの商材ではないので、交換はできません。
せっかく写真をもらったのでごめんね。もし機会があったら、仕事ではなく個人的にまたご連絡させて下さい。

英語

Thank you for your answer.
If you like it, I think I want to use the refunded money one more time for business.
The stock price was more than 4000 dollar, but think of it as the feelings as we have created you trouble.

This is also a great guitar! It is rare to get it in Japan so I have interest in it.
But because it is not my own product, I can not exchange it.
Even though you sent me a picture, I am sorry. If there is an opportunity, I would like to contact you not because of business, but privately.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません