翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/04/12 02:08:28
お返事ありがとう。
もし気に入って頂けたら、以前返金した金額でもう一度お取引きしたいと思っています。
仕入値は4000ドル以上でしたが、ご迷惑をおかけした分の気持ちだと思ってください。
そちらも素晴らしいギターですね!日本ではあまり流通していないのでとても興味があります。
しかし、私ひとりの商材ではないので、交換はできません。
せっかく写真をもらったのでごめんね。もし機会があったら、仕事ではなく個人的にまたご連絡させて下さい。
Thank you for your reply.
If you like it, I would like to sell it to you again for the price I made a refund before.
I actually purchased it for more than $4,000 but I would like to express my apologies for the inconvenience caused.
That one is also an amazing guitar! It is not much distributed in Japan and I am very interested in it.
However, this is not a merchandise of my own and I can not exchange it.
Sorry to tell you this, although you even sent me a photo of it. If there are any chances, I will contact you again personally, aside from business.