Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )

評価: 61 / ネイティブ 中国語(繁体字) / 0 Reviews / 2016/04/11 15:05:42

annhsueh
annhsueh 61 台湾出身、三十年の翻訳事務経験をしており日本語→中国語(繁)のAnnと申し...
日本語

オールスタンディング,整理番号入場,入場順番:VIP券→前売券→当日券,全てのチケット購入者は公演終了後に行われる握手会に参加可能です
主催:台灣無懼 No Fear
後援:雉羽整合行銷∕浮現音樂∕自由惑星∕懋科燈光音響 / Star Creative
協力:@JAM / Zepp Live / Avex Taiwan / SHOWROOM
注意事項:
海外FC VIPチケットの整理番号は、Thepointofsaleとは別に設定致します。

中国語(繁体字)

依據所有購票方式的編號進場,進場順序:VIP券→預購票→現場票,所有購買門票者於公演結束後,都有機會參加握手會
主辦:台灣無懼 No Fear
支援:雉羽整合行銷∕浮現音樂∕自由惑星∕懋科燈光音響 / Star Creative
合作廠商:@JAM / Zepp Live / Avex Taiwan / SHOWROOM
注意事項:
海外FC VIP門票的編號和Thepointofsale的是分開設定。 

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。