翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/04/08 18:41:34

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

商品発送遅れのお詫び
アイテムは4月2日発送でしたが、手違いで郵便局で発送ラベルが入れ替わって、別のお客さんの国に発送してしまいました。
私達は急遽、商品を問屋に注文しました。
発送は4月28日ぐらいになります
商品の到着を楽しみにしている貴方に、ご迷惑をお掛けして申し訳ございません。
お詫びに5ドル値引きいたします ペイパルに返金済みです。
又はキャンセルでしたら連絡を下さい、返金致します。
お許し下さい。

英語

Apology about sending the item behind schedule

We sent the item on April 2nd.
However, as the label for sending was replaced in post office by mistake,
it was sent to the country of another customer.
We ordered the item to wholesaler immediately.
We will send it around April 28th.
We apologize to give you an inconvenience since you are looking forward to receiving the item.
We will discount 5 dollars as our apology, and have already refunded to Paypal.
If you request cancellation, please let us know. We will issue you a refund.
We appreciate if you forgive us.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません