翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/04/08 18:51:57

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50 I love translating and I am a very pr...
日本語

商品発送遅れのお詫び
アイテムは4月2日発送でしたが、手違いで郵便局で発送ラベルが入れ替わって、別のお客さんの国に発送してしまいました。
私達は急遽、商品を問屋に注文しました。
発送は4月28日ぐらいになります
商品の到着を楽しみにしている貴方に、ご迷惑をお掛けして申し訳ございません。
お詫びに5ドル値引きいたします ペイパルに返金済みです。
又はキャンセルでしたら連絡を下さい、返金致します。
お許し下さい。

英語

Apology for sending the product late
The item was supposed to be sent on April 2, but because of a mistake the label was changed and the package was sent to a different customer´s country.
We hurried and ordered the product at a wholesale store.
We will send it to you on April 28.
We are very sorry for you as you were happily waiting for the arrival of the product. As an apology we pay you 5 dollar. We pay it to you by paypal.
But if you want to cancel the order please contact us and we pay you the money back.
Please forgive us.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません