翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2016/04/08 17:41:22
日本語
すみません、INVOICE DECLARATIONの意味がわかりません。
追跡によると、まだフランスで止まったままで、日本へ出発していないようです。
税関で止まっているのでしょうか。
La Posteに問い合わせて、今どこにあるか確認して頂けますか?
私は買い手として支払わなければいけません。買う場合は、イーベイを通して行います。
私は検討してみます。
もし、私が今回購入しなかったとしても、あなたがまたこのアイテムを出品してくれれば
私の経済状況に余裕がある時に、落札したいと思っています
英語
Sorry, but I can't understand what INVOICE DECLARATION means.
According to the tracking, it is still in France and has not left for Japan.
I wonder if it is at the custom.
Could you ask La Poste where it is now?
I have to pay as a buyer. If I purchase it, I can do so through e-bay.
I'm considering if I get it or not.
Even if I will not buy it this time, if you sell another one again, I'd like to take it when I have enough money.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
INVOICE DECLARATIONの意味が解りません。
分かる方いらしたら、教えて頂けると助かります。
La Posteはフランスの郵便局です。
分かる方いらしたら、教えて頂けると助かります。
La Posteはフランスの郵便局です。