Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 55 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2016/04/08 14:55:26

opal
opal 55 東京外国語大学大学院で3年間勉強しました。日本に留学中は、積極的に日本の各...
日本語

※応募完了後、当選発表前に端末の機種変更、メールアドレスの変更をしてしまうと当選メールが届きません。また、機種変更にて失効した場合でも当選メールの再送及び保証はできませんのであらかじめご了承ください。
※当落に関するお問い合わせにはご対応出来ません。
※未成年の方は保護者の同意を得た上でご応募下さい。未成年の方がご応募された場合は、保護者の同意を得た上でご応募されたものとみなします。
※商品をお受け取り頂けない場合、ご応募は無効となります。

中国語(簡体字)

※应募结束后,如果在当选发表前进行手机机种的变更,或是邮件地址的变更的话,当选邮件就不能送达。另外,因为手机机种变更而失效的情况,是不做再次发送邮件和任何保证的,请预先了解。
※对于是否当选的询问恕难回答。
※未成年的顾客请征得监护人的同意再进行应募。未成年进行应募时,视为已经征得监护人同意的应募。
※如果不能接收商品的情况,视为应募无效。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ■三浦大知
アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。