Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 61 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2016/04/08 13:45:48

yoo2
yoo2 61 Kang Yoojung カン・ユジョン 韓国語ネイティブです。 ...
日本語

※応募完了後、当選発表前に端末の機種変更、メールアドレスの変更をしてしまうと当選メールが届きません。また、機種変更にて失効した場合でも当選メールの再送及び保証はできませんのであらかじめご了承ください。
※当落に関するお問い合わせにはご対応出来ません。
※未成年の方は保護者の同意を得た上でご応募下さい。未成年の方がご応募された場合は、保護者の同意を得た上でご応募されたものとみなします。

韓国語

※응모 완료 후, 당선 발표 전에 단말기종 변경, 메일 주소 변경을 하시면 당선 메일을 받을 수 없습니다. 또한 기종 변경으로 실효된 경우에도 당선 메일 재발송 및 보증은 불가하므로 미리 양해 부탁드립니다.
※당락에 관한 문의는 받고 있지 않습니다.
※미성년자는 보호자의 동의를 얻은 후에 응모해 주세요. 미성년자가 응모한 경우 보호자의 동의를 얻은 후에 응모한 것으로 간주합니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ■三浦大知
アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。