Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/04/08 13:47:44

tinytoe
tinytoe 50 韓国の大学で日本語を専攻。大阪在住歴8年目の日本語が好きな韓国人です。 ...
日本語

※諸事情により実施日の変更や、またイベントが中止となる場合がございます、その際、商品の返品・払い戻しは行いませんので予めご了承下さい。
※当選権利を、ご友人・ご親族・他人へ譲渡/オークション等への出品等は、いかなる理由(急病や仕事等を含む)の場合も固く禁じさせて頂きます。
※本イベント応募にていただいた個人情報は、イベントの抽選・応募者との連絡・その他事務処理等を利用目的とし、当該目的以外には利用しません。

韓国語

※모든 사정에 따른 실시비의 변경, 또한 이벤트가 중지될 경우가 있습니다. 그러한 경우, 상품의 반품•환불은 하지않으므로 미리 양해부탁드립니다.
당선권리를 친구•친척•타인에 양보/옥션 등에 출품하는 등의 행위는 어떤 이유(병이나 일을 포함)의 경우라도 엄격히 금지합니다.
※본 이벤트에 응모에 수집한 개인정보, 이벤트의 추첨•응모자에의 연락• 그 외 사무적처리 등을 이용목적으로 하며, 해당목적 이외에는 이용하지 않습니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ■三浦大知
アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。