Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/04/08 13:42:06

tabizuki87
tabizuki87 50 (韓国語は下にございます、한국어는 아래쪽에 있습니다) 韓国出身、...
日本語

ふれあうだけで 〜Always with you〜 / IT'S THE RIGHT TIME ②


※キャラクター、写真、有名人の肖像、企業・商品ロゴ等の著作権、肖像・パブリシティー権、商標権その他各種権利を侵害する内容の自作応援グッズ(ボード等)を会場内に持ち込み、使用する事はおやめ下さい
※本イベント参加の際には指輪やブレスレット等のアクセサリーは 外して頂きますよう宜しくお願い致します。

韓国語

스치는 것만으로도 〜Always with you〜 / IT'S THE RIGHT TIME ②

※캐릭터, 사진, 유명인의 초상, 기업 상품 로고 등의 저작권, 초상 퍼블리시티권, 상표권 기타 각종 권리를 침해하는 내용을 자작 응원 굿즈(보드 등)을 회장 안에 반입, 사용하시는 것은 금해주시길 바랍니다.
※이 이벤트에 참가하실 때에는 반지나 팔찌 등의 악세사리를 착용하지 말아주실 것을 부탁드립니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ■三浦大知
アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。