翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/04/08 13:41:49
日本語
ふれあうだけで 〜Always with you〜 / IT'S THE RIGHT TIME ②
※キャラクター、写真、有名人の肖像、企業・商品ロゴ等の著作権、肖像・パブリシティー権、商標権その他各種権利を侵害する内容の自作応援グッズ(ボード等)を会場内に持ち込み、使用する事はおやめ下さい
※本イベント参加の際には指輪やブレスレット等のアクセサリーは 外して頂きますよう宜しくお願い致します。
英語
Fureaudakede - Always with you - / ITS' THE RIGHT TIME (2)
*Please do not bring and use self made supporting goods (board etc) which may violate copyright of character, famous person's portrait, company/item log etc, portrait/publicity right, trademark or any other rights.
*Please remove accessories like rings and bracelets when attending this event.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
■三浦大知
アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。