翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/04/08 13:36:13
日本語
5月24日(日)[福岡]Zepp Fukuoka
5月31日(日)[東京]昭和女子大学 人見記念講堂【1部】
5月31日(日)[東京]昭和女子大学 人見記念講堂【2部】
6月5日(金)[名古屋]Zepp Nagoya
6月7日(日)[東京]豊洲PIT
6月19日(金)[札幌]PENNY LANE24
※各公演終演後行います。
※当日ファンクラブイベントに参加される方(チケットをお持ちの方)のみを対象とさせて頂きます。
B賞
本人直筆サイン入りタオル
(50名様)
<購入期間>
韓国語
5월24일(일)[후쿠오카]Zepp Fukuoka
5월31일(일)[도쿄]쇼와 여자 대학 히토미 기념 강당【1부】
5월31일(일)[도쿄]쇼와 여자 대학 히토미 기념 강당【2부】
6월5일(금)[나고야]Zepp Nagoya
6월7일(일)[도쿄]토요스 PIT
6월19일(금)[삿포로]PENNY LANE24
※각 공연 종연 후 진행합니다.
※당일 팬 클럽 이벤트에 참가하시는 분(티켓을 가지고 계신 분)만을 대상으로 합니다.
B상
본인 직필 사인이 들어간 타월
(50분)
<구입 기간>
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
■三浦大知
アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。