Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 61 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2016/04/08 13:27:21

yoo2
yoo2 61 Kang Yoojung カン・ユジョン 韓国語ネイティブです。 ...
日本語

一聴した後に心に残る清々しさと、「この曲を知って、聴いて良かった」と感じる新鮮な驚きを是非感じて欲しい!

「music」
日本工学院2015CMソング

"(music)"に対する基本的で普遍的な思いを今あえて改めてストレートな歌詞とキャッチーなメロディーで表現し、新境地を開拓したポップでハッピーなミッド・ナンバー!


【各店舗オリジナル特典】
オリジナルアナザージャケット(ジャケットサイズカード)です。通常のCDジャケットとは、全く別の絵柄のCDジャケットとなっています。

韓国語

한 번 들으면 계속 마음에 남는 시원함과 '이 곡을 알게 되고, 듣게 되어서 다행이다'라고 느낄만한 새로운 놀라움을 꼭 느껴 보세요!

'music'
일본 공학원 2015 CM송

"(music)"에 대한 기본적이고 보편적인 마음을 지금 다시금 직설적인 가사와 캐치한 멜로디로 표현하여 신 경계를 개척한 팝하고 해피한 미드 넘버!


[각 점포 오리지널 특전]
오리지널 어나더 재킷 (재킷 사이즈 카드)입니다. 통상 CD 재킷과 전혀 다른 스타일의 CD 재킷입니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ■三浦大知
アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。