Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 53 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2016/04/08 13:24:54

kang_2016
kang_2016 53 国籍は韓国、日本在住歴10年目になります。主に日韓から韓日、英和の翻訳を承...
日本語

5/4(水・祝)千葉・舞浜アンフィシアター【1部】
5/4(水・祝)千葉・舞浜アンフィシアター【2部】
5/7(土)北海道・Zepp SAPPORO
5/22(日)福岡・福岡市民会館
5/27(金)大阪・Zepp Namba
5/28(土)名古屋・Zepp Nagoya
※ファンクラブイベントチケットをお持ちでないお客様もご応募いただけます。

B賞:本人直筆サイン入りタオル(50名様)
<応募方法>

韓国語

5/4 (수・휴일) 치바・마이하마 앰피시어터【1부】
5/4 (水・휴일) 치바・마이하마 앰피시어터【2부】
5/7 (토) 홋카이도・Zepp SAPPORO
5/22 (일) 후쿠오카・후쿠오카 시민회관
5/27 (금) 오사카・Zepp Namba
5/28 (土) 나고야・Zepp Nagoya
※ 팬클럽 이벤트 티켓을 가지고 계시지 않은 손님은 응모할 수 없습니다.

B상 : 본인 친필 사인 타올 (50명)
<응모 방법>

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ■三浦大知
アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。