Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 53 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2016/04/08 13:14:09

kang_2016
kang_2016 53 国籍は韓国、日本在住歴10年目になります。主に日韓から韓日、英和の翻訳を承...
日本語

日本の音楽シーンの未来を創り出すこの3人による想像を超えたコラボレーションで産み出されたこの楽曲に三浦大知とMOMO"mocha”N.が共作で歌詞を書き下ろし、全世界に向けて提示する”純国産ダンスミュージック”が完成。三浦大知において現時点における最高完成度、渾身のニューシングル。

店舗別オリジナル特典
◆amazon
オリジナル特典A

◆TSUTAYA RECORDS
オリジナル特典B
※一部取り扱いがない店舗がございます。
※オンラインショッピングは予約分のみが対象となります。

韓国語

일본 음악계의 미래를 만들어 낼 이 3명에 의한 상상을 뛰어넘는 콜라보레이션으로 낳은 이 곡이 DAICHI MIURA와 MOMO"mocha”N.이 합작으로 가사를 써 내려가, 전세계를 향해 제시하는 "순국산 댄스 뮤직"이 완성. DAICHI MIURA에게 있어서 현시점의 최고완성도, 혼신의 뉴 싱글.

점포별 오리지널 특전
◆amazon
오리지널 특전A

◆TSUTAYA RECORDS
오리지널 특전B
※일부 취급하지 않는 점포가 있습니다.
※온라인쇼핑은 예약분만 대상이 됩니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ■三浦大知
アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。