翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/01/21 05:55:01

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
英語

Another observation that emerged was the need for niche plays in the O2O market. Since most of the value generated will mainly occur offline, it will be important for such O2O businesses to have strong systems, processes, staff training, customer service, post-purchase service to really succeed. Niche markets could be health spas, gyms, rental cars, food delivery.

What are some of the best existing O2O examples you can think of?

日本語

もう1つ指摘された観点だが、O2O市場におけるニッチプレイの必要性だ。ほぼ全ての価値体験サービスは主にオフラインにて発生するもので、それらO2O事業は強力なシステム、手順、従業員のトレーニング、カスタマーサービス、アフターサービスなどを確保することが実際に成功していく上で重要となる。ニッチ市場は、ヘルススパ、ジム、レンタルカー、食料の配達などが例として挙げられる。

あなたが考えられる中で最も素晴らしいと感じた既存のO2Oサービスは何だろう?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません