翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2016/04/08 13:05:57

between-lines
between-lines 52 日本語/英語翻訳。 翻訳経験は、ITソフトウエア、ファッション小売業...
日本語

アカウント停止の理由は複数アカウントの所持との事ですが、それは間違いです。
私はAと友人で、同じ会社から商品を仕入れています。また、同じ場所で仕事をする時もあります。
しかし、それぞれ全く別の会社として経営しているのでアカウントを停止する理由にはなりません。
今後、私たち2人が販売を続けていくためにはどうすれば良いでしょうか?
私も彼女も生活する為にそれぞれ販売をしています。どちらかが販売できなくなっても困ります。
どうぞ販売再開の処置をしてくださるようお願い致します。

英語

The reason of suspending of my account is because I have the multiple accounts, however it is so wrong.
I am a friend with A and import products through the same company. Also A and I work together at the same place occasionally.
However each of A and I are running the individual different company, I don't think it can count as one account and there will be a reason of suspending my account.
Both she and myself sell your products for living. It is greatly damaging to us both, if either of our accounts would be suspended.
I beg you, please will you allow our accounts again?
Thank you in advance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません