翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/04/08 11:28:52
日本語
こんにちは
申し訳ございません。
“・・・”との返信を頂けたのですが、○○の偽装ポリシー違反の報告ではなく、他に最適な問い合わせフォームが見付からなかったため、こちらに問い合わせさせて頂きました。
私は○○をセルフブランディングに活用したいと考えているので、しばらくの間使用されていない□□を譲っていただきたいのです。
もう一度ご検討をお願いできないでしょうか?
もしくは、最適な問い合わせフォームを教えて頂けると幸いです。
何卒よろしくお願い致します。
----前回の問い合わせ内容----
英語
Hello
I'm sorry.
I replied but we query here, not the report of policy violation in order not to find the optimal contact form,
Because I think that I want to use the ○○ to self-branding, I'd like you to get □□ that has not been used for a while.
Could you consider again?
Or, I hope that if you could, tell me the best contact form.
Humbly thank you.
---- Previous inquiry ---