Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )

評価: 50 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2016/04/07 20:57:07

aliga
aliga 50 来日16年、東京在住の中国語〈北京出身〉ネイティブのaligaと申します。...
日本語

ダンス・ミュージック・シーンの最前線でヒットを量産し続けるオランダ人アーティスト“Fedde Le Grand”、そのメロディアスな作風とアップリフティングなDJでアジア全土を魅了する“DAISHI DANCE”ら、各国を代表する超豪華プロデューサーが参加した世界標準の傑作!
“DJ Hello Kitty”が世界で初めてサウンド・プロデュースした「Feel the love」、

中国語(繁体字)

舞蹈音樂·编排都是最前線一直繼續大量暢銷的荷蘭藝人“Fedde Le Grand”,以那個旋律的風格和以Uplifting的DJ在亞洲全土的席卷了“DAISHI魅了DANCE”們,各國的代表超豪華的製片人參加了创作的世界標準的傑作!

“DJ Hello Kitty”在世界第一次歌声演出的「Feel the love」,

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ■浜崎あゆみ
アーティスト名は「AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。