翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/01/21 02:55:12

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
英語

Besides being the new number 1 in revenue, each month Meituan has been taken a bigger percentage of the top deals. It has the most top deals since Oct. 2011, which is sign of their deal quality. And it doesn’t stop there. Meituan’s average revenue per deal is much higher than the overall average revenue per deal. While in general the average revenue (per deal) keeps dropping, Meituan’s average revenue continues growing since August.

Looking into their pricing strategy, the interesting findings are that the average price of Meituan deals is significantly lower than the total level, meanwhile Meituan is lowering the average discount slowly but steadily.”

日本語

収益面において新たに1位の座を獲得したこととはまた別に、Meituanは毎月、上位オファーにおいてより多くオファーを獲得した企業となっている。2011年10月から毎月当企業は最も多くトップオファーを獲得した企業となっている。これは当企業のサービスの質を表すものとなっている。そして当企業の躍進はそれだけに止まらない。Meituanのオファー毎の平均収益は、全体的なオファー毎の平均数値を遥かに上回るものとなっている。全体的な平均収益(オファー毎)が下降を続けている反面、Meituanの平均収益は8月から継続して伸び続けている。

彼らの価格戦略を見てみると、興味深い事実が分かる。Meituanのオファーの平均価格は全体的な平均価格と比べると非常に低く設定されているのだが、Meituanは平均的なディスカウント価格を徐々に、だが安定して下げていっているのだ。」、と述べている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません