Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/01/20 19:52:45

英語

Minitiao gives 360Buy a boutique-like range of stylish inventory to add to its arsenal of product categories in its ongoing battle against B2C market leader, Alibaba’s TMall.

It also points to 360Buy having a more global outlook for its sourced products, with rumors that the company – which might go for a US IPO later this year – is aiming to have Korean and Japanese collections for various product categories – especially clothing, shoes, and home decorations.

360Buy looks to be continuing its aggressive growth strategy into 2012 having confirmed that it’ll hire 25,000 new staffers during the course of this year.

日本語

B2CのマーケットリーダーであるAlibabaのTMallと360Buyの主戦場に、Minitiaoはブティックのような洗練された品揃えを提供する。

Minitiaoはまた、360Buyによりグローバルな商品供給源に関する示唆を与えたようだ。噂によれば、360Buyは今年後半には、日本あるいは韓国製の各種衣服・靴・住宅向け装飾品のコレクションの取得を狙っ、米国でのIPOを目論んでいるとのことだ。

360Buyは2012年にも強気な成長を見込んでおり、今年中に25000人の新規職員を採用する予定である。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません