翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/04/05 22:14:29

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

お待たせいたしました。
メール3通に分けて、画像とディスクリプションを送ります。
なるべく新品か状態の良い中古で、安いものを選びました。
どれも人気のあるものですので、お早目のお返事を頂けると嬉しいです。
金額にはスペインまでの航空便の送料を入れております。
中古に関しては、もう少し待っていただけるのであればさらにご提案できるものが増えると思います。
さらに要望があれば気軽にお申し付けください。

英語

I am sorry for having kept you waiting so long.
I am sending the image and the description attached to three separated email articles.
I selected inexpensive items among grand-new items or used items in good condition.
All of them are very popular, so I would be happy if you reply to me as soon as possible.
The price includes the delivery fee to Spain by air.
Regarding used ones, I would expect I can get more items that I can propose to you, if you can wait a little more.
If you have further request, please feel free to let me know.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません